gegegegege……
ドイツ語の過去形は英語のような使われ方ではなく、
haben(have)動詞+動詞の過去分詞形
または
sein(be)動詞+動詞の過去分詞形
という、フランス語と同じような変化をするらしい。
聞くところによると、英語の過去形のような形もあるが、それは文語でしか出てこないとかなんとか。(非常にあやふや情報)
そしてその過去分詞形の形はあたまに
ge
がつく。全部かどうだかは知りませんf(^^;(またもやあやふや情報)
「私は学校に徒歩で行った。」をドイツ語にすると
Ich bin zu Fuss in die Schule gegangen.
になるのだが、gehen(go)の過去分詞形はgegangen。
ゲガンゲンって音としてすごくない?何で1語にガ行が3回も出てくるんだか。
ドイツ語の響きが固くなるのってこんなとこからきてるのかしらね。